Videos with Original Audio, Dubbing, or Subtitles and the Dilemma of Our Viewer
As always, I like to rely on numbers to understand what is better, but in the B2B industry.
There are statistics on viewer preferences regarding watching movies in their original audio with subtitles or dubbed.
Here’s what I discovered about movies:
According to recent data from the Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE), 73% of attendees prefer to watch movies dubbed into Spanish, while 17% prefer to watch movies with subtitles, and only 10% prefer to watch movies in their original language.
United States and United Kingdom: Most viewers prefer to watch movies with subtitles rather than dubbed. A study showed that 76% of Americans and 75% of Britons prefer subtitles, according to statista.com
In Europe: There is a notable division. In Western countries like Italy and Germany, there is a preference for dubbing. On the other hand, in Eastern European countries, viewers tend to prefer subtitles, according to bigthink.com
Latin America: Similar to Mexico, there is a strong preference for dubbing, although this can vary by country and region.
But companies in the B2B industry are not in the cinema, so we look at other platforms.
On LinkedIn, video viewing preferences also tend to favor subtitles. According to a recent study, 85% of LinkedIn users prefer watching videos over reading texts, and video posts receive twice the impressions compared to text posts. However, I did not find any analysis on whether they prefer watching videos with dubbing or subtitles.
On YouTube, global preferences tend to favor subtitles over dubbing. According to a recent study, 80% of viewers prefer watching content with subtitles, especially on mobile devices. This is partly because many users prefer to watch videos without sound, especially when in public places, www.kapwing.com
Original Audio or Dubbing: What is Your Client’s Profile?
So, if your audience is on YouTube, you know, subtitles are better. But additionally, this gives you an important plus because it improves your video’s visibility in search engines, which can increase views.
Adding subtitles to your content not only improves the viewer’s experience but can also increase your reach and visibility on the platform.
Do you want help with creating videos and content?
Yes, the quality of dubbing can affect the viewer’s experience. However, having dubbing helps the viewer remember what they see better. Studies show that if a person watches a video and has subtitles simultaneously, they are more likely to retain the information. This is due to the combination of visual and auditory information.
Yes, professional dubbing can be expensive due to the required experience and resources. But now, with the help of artificial intelligence, it is possible to do dubbing for free. Some platforms offering AI dubbing services include:
Descript
Veed.io
Clipchamp
Common audio formats include MP3, WAV, and AAC.
No, not all videos benefit from dubbing; it depends on the audience, content, and where it is published. It is important to consider the target audience before deciding on dubbing.
Yes, there are studies that analyze the reception and effectiveness of dubbed audio. It is proven that a woman’s voice is usually preferred for dubbing, as many people find it more pleasant and clear.
¡Estoy aquí para escucharte y ayudarte!